شما هم می توانید دیدگاه خود را ثبت کنید
کامل کردن گزینه های ستاره دار (*) الزامی است -
آدرس پست الکترونیکی شما محفوظ بوده و نمایش داده نخواهد شد -
با دیدن گزارش جهت دار، خنده و گریه آور گزارشگر شبکه سراسری صدا و سیما درباره تابلوها و المان های شهری کیش و گرفتن ایراد بنی اسرائیلی درباره استفاده از زبان انگلیسی، ناخوداگاه به یاد خانم بیکاز در زمان جام جهانی قطر افتادم… احتمالا این برادر عزیزمان هم سوادش در همان حد بوده و در خواندن کارت پرواز دچار مشکل شده، که اینچنین بر آشفته است. البته یک زمانی رئیس جمهوری هم بود که در دانشگاه کلمبیا به همین شکل انگلیسی حرف زد و حتی در یک جایی گفت: وان دییقه (دقیقه هم نه، دییقه) منظورش یک دقیقه بود البته به انگلیسی! حالا هم این به اصطلاح گزارشگر صدا و سیما، انگار تاکنون در غار زندگی می کرده است و به هیچ سفری نرفته و هیچ درکی از این ندارد که یک مقصد گردشگری چیست و چگونه باید باشد. واقعا ما در این سالها چه چیزها که ندیدیم؟!
جناب آقای امید جلوداریان، به زبان ساده می گویم تا شاید متوجه شوید: شما به عنوان یک گردشگر اگر به یک کشور دیگر بروید و در تمام تابلوها، کارت های پرواز، خیابان ها و مراکز اقامتی و گردشگری فقط به زبان بومی خودشان نوشته باشند، چه خواهید کرد و چه حسی خواهید داشت؟ شما اصلا درکی از واژه گردشگری دارید و یا آنکه صرفا هدفمند و با اهداف خاص، چنین مطالب یاوه ای را بازگو کرده اید؟ شما یا واقعا نمی دانید و یا خودتان را به ندانستن زده اید و یا درمقابل دانستن مقاومت می کنید.
سالهاست که می گوییم و می نویسیم که باید زیرساخت ها و حداقل های جذب گردشگر خارجی را فراهم کنیم و یکی از مهم ترین آنها، آموزش زبان های بین المللی است.
۱۳- جذب گردشگر اروپایی و آمریکایی با توجه به دستورالعمل ها و توصیه هایی که در فضای بین الملل در مورد سفر به ایران داده اند، کاری نزدیک به محال و سخت است. ولی جذب گردشگر از کشورهای مسلمان، همسایه و کشورهای دارای روابط دوستانه، امکانپذیر است. البته نه با نگاه بسته و سنتی و موضوعاتی که باید حل شود، نگاه به افق دید بلند و آینده نگر دارد که متاسفانه این روزها کیمیاست. ولی امیدواریم در دولت چهاردهم این گره ها باز شود.
و در آخر اینکه جناب جلوداریان، چشم ها را باید شست، جور دیگر باید دید… البته اگر ریگی به کفشتان نیست…
کامل کردن گزینه های ستاره دار (*) الزامی است -
آدرس پست الکترونیکی شما محفوظ بوده و نمایش داده نخواهد شد -
تمامی حقوق مطالب برای "پایگاه خبری تحلیلی اندیشه کیش"محفوظ است و هرگونه کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع می باشد.
نقل و نشر مطالب و اخبار صرفا با ذکر نام پایگاه خبری خبر کیش مجاز مي باشد .
طراحی و اجرا : طراحی آنلاین کیش
از دیدگاه من که با واژگان پارسی در مدارس ایران کار کردم و درس خواندم. زمانی ارتباطات چندرسانه ای در فضای اینترنت شروع شد مردم ترجیح دادند مطالبی که حتی جایگزین پارسی دارد را به خط انگلیسی بنویسند و بگویند که علتش میتواند راستچین بودن زبان فارسی در دستگاه ها و چپ چین بودن انگلیسی به خصوص و زبان ریاضی باشد. بهتر است کلمات انگلسی را یک چرخاندن ۱۸۰ بدهیم rotate 180 در نرم افزار ورد و سر در صفحات اینترنتی بومی سازی شده مان قرار دهیم تا تمرکز و حواس ملت در چپ و راست شدن و کدام گوششان بشنود را حفظ کنیم.
خود دانی من که این تفاوت را حس کردم(می توانیم قید خط فارسی را بزنیم و فینگلیش بنویسیم)